期刊文献+

从功能对等理论看林译《浮生六记》中典故的英译 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 从奈达的功能对等理论出发,以林语堂英译《浮生六记》中的典故为研究对象,通过实例分析,指出在东西方不同社会文化语境下,典故的翻译应使目的语接受者获得与原语文本读者尽可能相同的阅读效果,以希更好地推动典籍英译的发展,促进中外文化交流。
作者 王福丽
机构地区 西安外国语大学
出处 《湖北科技学院学报》 2013年第9期91-92,共2页 Journal of Hubei University of Science and Technology
  • 相关文献

参考文献4

  • 1Nida E.A Toward a Science of Translating[M]上海:上海外语教育出版社,2001.
  • 2Venuti L. The Translator's Invisibility:A History of Translation[M].London and New York:Routledge,1995.
  • 3沈复;林语堂.浮生六记[M]北京:外语教学与研究出版社,2002.
  • 4马会娟.奈达翻译理论研究[M]北京:外语教学与研究出版社,2003.

同被引文献23

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部