期刊文献+

翻译中文化的不可译性及其解决方式 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 翻译不仅是两种语言间的语义转换,而且是两种文化之间的交融。民族文化差异反映在民族语言差异中,从而增加了语际翻译的可译性限度,即不可译性,它在一定程度上限制了语际转化的有效实现。从导致英汉文化差异的4个主要因素:历史文化差异、地域文化差异、习俗文化差异和文化价值观念差异等方面来探讨翻译中文化的不可译性及其调节策略。
出处 《甘肃科技》 2013年第19期77-79,共3页 Gansu Science and Technology
  • 相关文献

参考文献7

  • 1陈登.翻译中可译性的限度[J].外语教学,1996,17(1):70-73. 被引量:20
  • 2丁晓薇.语言文化差异与可译性限度[J].山西大学学报,2003,15(4):95-99.
  • 3连淑能.英汉对比翻译[M].北京:高等教育出版社,1998.
  • 4刘泌庆.当代翻译理论[M].北京:中国对外翻译出版公司,1999:72.
  • 5丘述德.英语歧义[M].北京:商务印书馆,1998.
  • 6盛兴庆.论英汉语言的文化差异及其翻译[J].上海科技翻译,2004,16(4):3-6.
  • 7伍有富.国俗语意翻译[M].上海:上海外语教育出版社,1998.

共引文献21

同被引文献3

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部