摘要
本文从中国古代诗学的意境论出发,分析意境论的内涵以及宋词的美学特征,并以李清照的《醉花阴》和豪放派的代表苏轼的《水调歌头》为例,对宋词的意境再现、翻译原则和方法进行探讨,以求译者能最大限度得展现中国古诗词的优美意境。
From the perspective of the aesthetic theory of poetic situation in Chinese ancient poetics, the paper probes into the connotation of poetic context and the aesthetic features of verses in Song dynasty with the examples from Li Qingzhao's To the Tune of "Zui Hua Yin" and Su Shi~ Tune:" Prelude to the Melody of Water". It also analyses the repro- duction of poetic context,translation principles and ways of the verses in Song dynasty to help translators to reproduce the beautiful poetic context of Chinese ancient poems and verses in English.
出处
《兵团教育学院学报》
2013年第5期50-52,共3页
Journal of Bingtuan Education Institute
关键词
诗学
意境
宋词
美学
poetics
poetic context
verses in Song dynasty
aesthetics