期刊文献+

从关联理论翻译观看汉英诗歌的春、秋意象 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 关联理论本为认知语用学的理论奠基,经格特重新阐释成为解释翻译过程的一个新工具。关联理论翻译观视翻译为认知推理的交际过程,将译者大脑的信息处理机制当作重要的研究对象。以关联理论翻译观考察汉英诗歌中常见的春、秋意象翻译,同样重点探究译者为寻求与原文的最佳关联性所做的处理,如认知推理努力等;从跨文化交际层面来说,考察诗歌翻译中的意象处理,能深入揭示不同的民族文化心理、文化内涵对诗歌翻译产生的影响。
作者 丁惠
出处 《淮北师范大学学报(哲学社会科学版)》 2013年第5期115-118,共4页 Journal of Huaibei Normal University:Philosophy and Social Sciences
基金 安徽农业大学校长青年基金项目(2010sk18)
  • 相关文献

参考文献5

  • 1李占喜,何自然.从关联域视角分析文化意象翻译中的文化亏损[J].外语与外语教学,2006(2):40-43. 被引量:102
  • 2许渊冲,许明.千家诗:汉英对照[M].北京:中国对外翻译出版公司,2008:2.
  • 3Michael Ferber.A Dictionary of Literary Symbols (second edition)[M].Cambridge:Cambridge University Press,2007:200.
  • 4许渊冲.汉魏六朝诗:汉英对照[M].北京:中国对外翻译出版公司,2008:7.
  • 5Francis.J.Child.The poetical works of Edmund Spenser:.The Text Carefully Rev.,and Illustrated with Notes,Original and Selected,volume Ⅳ[M].Boston:Little,Brown,and Company,1855:244.

共引文献103

同被引文献7

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部