摘要
2009年7月,我硕士毕业后成为了一名职业翻译。2012年5月,我通过了CATTI英语一级笔译考试,半年后又通过了CATTI英语二级口译考试。一级考试于2012年首次推出,相当于副高职称的水平。考纲中对于一级翻译的要求是:“知识面宽广、熟悉中国和相关语言国家的文化背景,中外文语言功底扎实”,概括来说就是知识面和语言能力,这些也是翻译时理解与表达的关键。几乎所有的译者都重视语言能力,
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2013年第6期77-78,共2页
Chinese Translators Journal