期刊文献+

Wordfast Classic多种格式文件翻译方法举隅

How to Translate Different Format Files with Wordfast Classic
下载PDF
导出
摘要 以PowerPoint文件为例,在总结使用WFC翻译PPT文件的常规方法的基础上,提供了一种新的基于WFP 3.0译前译后处理的翻译方法,译员还可以通过该方法翻译诸如IDML/INX,MIF,TTX,XLS/XLSX等任意格式的文件. A new method of translating PPT files by using Wordfast Classic, which is with the help of Wordfast Professional 3.0 during the pro- and post translation process, was presented based on the review of the conventional way. The new method can also be adopted by translators who are still using WFC to translate other format files such as IDML/INX ( InDesign), MIF ( FrameMaker), TTX ( TagEditor), and XLS/XLSX (Excel).
作者 周兴华
出处 《鲁东大学学报(自然科学版)》 2013年第4期308-311,共4页 Journal of Ludong University:Natural Science Edition
基金 山东省社会科学项目(11CWZJ09)
关键词 Wordfast PROFESSIONAL 机辅翻译软件 WFC PPT WFP CAT Tools
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献21

  • 1吴思乐.机器翻译与人工翻译浅析[J].广东交通职业技术学院学报,2003,2(4):82-84. 被引量:11
  • 2吕立松,穆雷.计算机辅助翻译技术与翻译教学[J].外语界,2007(3):35-43. 被引量:134
  • 3徐彬,郭红梅,国晓立.21世纪的计算机辅助翻译工具[J].山东外语教学,2007,28(4):79-86. 被引量:100
  • 4Bowker, L. Computer-aided Translation Technology: A Prac- tical Introduction[ M]. Ottawa: University of Ottawa Press, 2002.
  • 5Bowker, L. & Fisher, D. Computer-aided translation[ A ]. In Gambier, Y. & van Doorslaer, L. (eds.). Handbook of Translation Studies ( Vol. 1 ) [ C ] John Benjamins Publishing Company,2010.
  • 6Kenny, D. CAT tools in an academic environment: What are they good for.'? [J]. Target,1999(1).
  • 7Lagoudaki, E. Translation Memory systems: Enlightening users' perspective [ R ]. London: Imperial College London, 2006.
  • 8Quah, C. K. Technology and Translation [ M ]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press ,2008.
  • 9Watts, N. A learner-based design model for interactive mul-timedia language learning packages [ J ]. System, 1997 ( 1 ).
  • 10侯晓琛,颜玉祚.中国翻译行业CAT应用现状调查报告[R].北京:北京大学软件学院.2008.

共引文献154

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部