期刊文献+

德庇时《三与楼》重译的伦理阐释 被引量:1

On the Retranslation of Three Dedicated Chambers by Sir John Francis Davis from the Perspective of Ethics
下载PDF
导出
摘要 英国著名汉学家德庇时于1815年最早将《三与楼》译为英文。1822年,他在初译的基础上重译该小说。与初译本相比,重译本在遣词造句及篇章结构方面显现出迥异的翻译策略,反映出译者前后在翻译伦理上发生了从存异到求同的嬗变。这一变化是译者所处特定社会历史文化背景下意识形态影响、诗学修养及自身身份共同作用的结果。 In 1815, British sinologist Sir John Francis Davis was the first to translate Chinese novel Three Dedicated Chambers into English, which was then retranslated by him in 1822. The retranslated version was totally different from the former one in terms of diction, sentence construction and text organization, reflecting that the translation ethics of the translator evolved from shelving the differences to seeking common ground in his translation activity. This was affected by the ideological elements, poetics and the translator's identity in a specified social and cultural background.
作者 操萍 钱灵杰
机构地区 安庆师范学院
出处 《南昌航空大学学报(社会科学版)》 2013年第3期71-75,94,共6页 Journal of Nanchang Hangkong University(Social Sciences)
基金 2010年教育部 财政部国家级特色专业"安庆师范学院英语专业建设项目"(TS12154) 2013年安徽省教育厅人文社会科学研究项目"德庇时中国古典文学作品英译研究"(SK2013B280) 2011年安庆师范学院青年科研基金项目"翻译伦理与典籍英译"(SK201113) 2010年安庆师范学院青年科研基金项目"阐释学与典籍英译研究"(SK201004)
关键词 德庇时 《三与楼》 重译 伦理 Davis Three Dedicated Chambers retranslation ethics
  • 相关文献

参考文献8

  • 1李渔.十二楼[M].上海:上海古籍出版社,1986.
  • 2Davis, Sir John Francis, Morrison, Robert. Translation from the original chinese [ M ]. Canton: East India Company' s Press, 1815.
  • 3Davis, Sir John Francis. Chinese novels translated from the originals[ M]. London: John Murray, 1822.
  • 4James, St Andrr. The development of British sinology and changes in translation practice[ J ]. Translation and Interpreting Stud- ies, 2007 (2).
  • 5饶长溶.把字句·被字句[M].北京:人民教育出版社,1990.
  • 6(英)约·罗伯茨.西方视野里的中国形象:十九世纪西方人眼中的中国[M].蒋重跃,刘林海,译.北京:时事出版社,1999:1.
  • 7] Lefevere, Audr6. Translation, rewriting and the manipulation of literary fame [ M ]. Shanghai : Shanghai Foreign Language Edu- cation Press, 2004 : 15.
  • 8宋丽娟,孙逊.“中学西传”与中国古典小说的早期翻译(1735—1911)——以英语世界为中心[J].中国社会科学,2009(6):185-200. 被引量:41

二级参考文献5

  • 1梅克热斯(Colin Mackerras).《西方的中国形象》.
  • 2贝尔格(Willy Richard Berger).《启蒙时代欧洲的中国形象与中国模式》.
  • 3周宁.《天朝遥远-西方的中国形象研究》.
  • 4米丽娜·德特利.《19世纪西方文学中的中国形象》,孟华主编.《比较文学形象学》,北京:北京大学出版社,2001年,第241-262页.
  • 5宋丽娟,孙逊.中国古典小说的早期翻译和传播--以《好逑传》英译本为中心[J].文学评论,2008(4):71-77. 被引量:11

共引文献45

同被引文献18

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部