期刊文献+

功能对等理论指导下的电影字幕翻译——以法语电影《无法触碰》为例 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 电影字幕翻译的服务对象是译入语观众,其功能和目的是让译入语观众更好地理解剧情和感受影片魅力。现以奈达的功能对等理论为指导,以法国电影《无法触碰》的字幕翻译为例,从形式对等,语义对等和文化对等三方面讨论电影字幕翻译的具体方法策略。
作者 王娜
出处 《黑河学刊》 2013年第11期43-44,共2页 Heihe Journal
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献8

共引文献1067

同被引文献7

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部