期刊文献+

文学译者的文化心理和文化素养 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 传统的翻译观把翻译的重点放在语言方面。译者的注意力都集中在词语、短语、句子的翻译上,而忽视了文化方面所造成的问题。目前这一状况有所改善。翻译界已认识到翻译中的文化问题比语言问题更重要。文学译者应改变旧的翻译观念,具有丰富的能够准确翻译作品的文化心理与文化素养,从而增强翻译的深度和准度。
出处 《辽宁工业大学学报(社会科学版)》 2013年第5期56-58,共3页 Journal of Liaoning University of Technology:Social Science Edition
基金 2013年辽宁经济社会发展立项(2013lslktwx-07)
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献16

  • 1高玉.语言本质“道器”论[J].四川外语学院学报,2001,17(2):56-59. 被引量:10
  • 2高玉.翻译本质“二层次”论[J].外语学刊,2002(2):81-84. 被引量:9
  • 3高玉.论两种外国文学[J].外国文学研究,2001,23(4):98-103. 被引量:16
  • 4尼南贾纳.《为翻译定位》[A]..《语言与翻译的政治》[C].中央编译出版社,2001年.第122-123页.
  • 5巴尔胡达罗夫.《语言与翻译》[M].中国对外翻译出版公司,1995.第1页.
  • 6沈儒苏.《论信达雅—严复翻译理论研究》[M].商务印书馆,1998.第131页.
  • 7萨丕尔.《语言论》[M].商务印书馆,1985.第195页.
  • 8斯图尔特·蔡斯.《论语言、思维和现实-沃尔夫文集序》[M].湖南教育出版社,2001.第2-3页.
  • 9杨简.《象山先生行状》[A]..《陆九渊集》卷33[C].中华书局,1980.第388页.
  • 10奈达.《语言文化与翻译》[M].内蒙古大学出版社,1998.第117页.

共引文献11

同被引文献15

引证文献1

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部