摘要
大学英语习作中出现的貌似神离的"翻译腔"作文常常让教师感到困惑,本文仔细分析了学生习作中出现的大量语用失误,从英汉语言差异以及学习过程中的语言迁移两方面分析了产生这种现象的原因,从词汇、句型、语法和英汉文体差异等方面列举了"翻译腔"的具体表现,并提出了教师在教学过程中相应的策略,即:1)加大各种文体的阅读量,加强对地道英语的学习和英文文化的理解;2)教师应指导学生有意识地对英汉两种语言的对比,重点找出其差异;3)运用"翻译法"是摆脱"翻译腔"的有效途径;4)加强写作练习中思辨能力的培养。
出处
《湖北广播电视大学学报》
2013年第12期142-143,共2页
Journal of Hubei Radio & Television University
基金
武汉科技大学校级课题"大学生英语作文‘思辨缺席’分析"(项目编号:2008xy36)的部分研究成果之一
项目负责人:吴燕