期刊文献+

翻译与行动主义——以斯诺编译《活的中国》为例 被引量:5

下载PDF
导出
摘要 美国记者埃德加·斯诺等人编译的《活的中国》是最早向英语世界传播中国现代文学的翻译作品之一。本文从铁莫志科所倡导的行动主义翻译视角,探讨斯诺在20世纪30年代在中国组织编译《活的中国》的过程中所发挥的积极能动性与社会参与性之议题。分析表明,斯诺编译《活的中国》之活动积极介入彼时中国社会的政治现实,发挥了重要的社会批判作用。
作者 倪秀华
出处 《解放军外国语学院学报》 CSSCI 北大核心 2013年第6期98-102,共5页 Journal of PLA University of Foreign Languages
  • 相关文献

参考文献13

  • 1埃德加·斯诺.活的中国:现代中国短篇小说选[c].长沙:湖南人民出版社,1983.
  • 2埃德加·斯诺.《活的中国》编者序言[J].新文学史料,1978,(1):220-224.
  • 3萧乾.斯诺与中国新文艺运动--记活的中国[J].新文学史料,1978,(1):214.
  • 4Hamilton, John Maxwell. Edgar Snow, a Biography [ M]. Bloomington : Indiana University Press, 1988.
  • 5Kinnunen, Tuijia & Kaisa Koskinen. Translators' Agency [ M]. Tampere: Tampere University Press, 2010.
  • 6Snow, Edgar. Living China : Modern Chinese Short Stories [M]. Westport, Conn. : Hyperion Press, 1973.
  • 7Taylor, George E. Living China: By Edgar Snow [J]. Pacific Affairs , 1937, 10 (1): 88-91.
  • 8Tymoczko, Maria. Translation and political engagement: Activism, social change and the role of translation in geopo- litical shifts [J]. The Translator, 2000, 6 (1): 23-47.
  • 9Tymoczko, Maria. Enlarging Translation, Empowering Translators [ M ]. Manchester and tGnderhook: St. Je- rome, 2007.
  • 10Tymoczko, Maria. Translation, Resistance, Activism [ C ]. Amherst : University of Massachusetts Press, 2010.

共引文献2

同被引文献58

引证文献5

二级引证文献8

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部