期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
词义偏移与翻译中的褒贬分寸
下载PDF
职称材料
导出
摘要
词义有时会向积极和消极两端偏移,这是词义派生的一种方式。名词、动词偏移意义常通过构词方式体现于相应的形容词上。词义偏移多偏向积极意义。词义偏移为解决俄汉翻译中词义的褒贬提供了语义学方面的理论依据,词义偏移在一定语境中有程度深浅、强弱之分,翻译中应该结合语境,恰当地处理词义的褒贬分寸,再现原文的交际艺术价值。
作者
陈洁
钟晓迪
机构地区
上海外国语大学
出处
《中国俄语教学》
2013年第4期75-79,共5页
Russian in China
基金
教育部新世纪优秀人才支持计划(编号NCET-07-0562)资助
关键词
语义学
句法学
翻译学
词义偏移
词义褒贬
分类号
H35 [语言文字—俄语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
38
参考文献
10
共引文献
13
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
10
1
Арутюнова н. Д Аномалия и язык[]]. 11 Вопросы языкознания. 1987. NQ3. с. 10-16.
2
Арутюнова н Д Язык и мир человека [MJ. М. Языки русской культуры. 1998.
3
Николаева Т. М. Функции частиц в высказывании [MJ. м. . Наука. 1985.
4
Сэпир Э. Градуирование (семантическое исследование) [А]. / / Новое в зарубежной лингвистике [CJ. 1985. Вып. 16. с. 46-54.
5
王秉钦.
略谈翻译中把握分寸感问题[J]
.外语学刊,1990(5):52-55.
被引量:1
6
王琳琳,蒋平.
再论英汉并列结构的语序及翻译策略[J]
.解放军外国语学院学报,2013,36(3):63-68.
被引量:4
7
中国社科院语言研究所,《现代汉语词典》[Z],北京,商务印书馆,2002.
8
邹韶华.名词在特定环境中的语义偏移现象[J].中国语文,1986,(4).
9
陈洁.
歧义解析与翻译[J]
.中国俄语教学,2013,32(1):23-26.
被引量:2
10
杨仕章.
文学翻译中的修辞适应--以小说《红楼梦》直接引语的俄译为个案[J]
.中国俄语教学,2013,32(1):27-32.
被引量:3
二级参考文献
38
1
朱德熙.
与动词“给”相关的句法问题[J]
.方言,1979,1(2):81-87.
被引量:251
2
叙述文中直接引语分析[J]
.语言教学与研究,1996(1):52-66.
被引量:34
3
沈家煊.
句法的象似性问题[J]
.外语教学与研究,1993,25(1):2-8.
被引量:739
4
王东风,章于炎.
英汉语序的比较与翻译[J]
.外语教学与研究,1993,25(4):36-44.
被引量:43
5
赵毅衡.
小说叙述中的转述语[J]
.文艺研究,1987(5):78-87.
被引量:27
6
许余龙.
英汉指称词语表达的可及性[J]
.外语教学与研究,2000,32(5):321-328.
被引量:173
7
黄粉保.
“词化”在汉英翻译中的运用——以《红楼梦》中“说道”两字的译法为例[J]
.上海师范大学学报(哲学社会科学版),2006,35(4):124-127.
被引量:9
8
廖秋忠.现代汉语并列名词性成分的顺序[J].中国语文,1992,(3).
9
张涤华、胡裕树等.《汉语语法修辞辞典》[Z],合肥,安徽教育出版社,1988.
10
刘宓庆.文体与翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,1985..
共引文献
13
1
夏日光.
语义联想场与名形词类转变的英译[J]
.西安外国语学院学报,2004,12(4):84-86.
被引量:1
2
张家骅.
“标尺两极”规律与词汇语义偏移[J]
.中国俄语教学,2001,20(4):9-15.
被引量:22
3
张风格.
口语习用语研究的两个问题[J]
.语言文字应用,2005(2):49-55.
被引量:11
4
应学凤,王会.
试论“没有N的N”的结构和功能[J]
.南昌大学学报(人文社会科学版),2006,37(5):114-117.
被引量:2
5
刘顺,潘文.
现代汉语“有着”句的考察与分析[J]
.语言教学与研究,2007(3):80-88.
被引量:7
6
邹韶华.
中性词语义偏移的类型与成因[J]
.外语学刊,2007(6):61-65.
被引量:29
7
袁林琳,潘国英.
“N+地”作状语的研究[J]
.语文学刊(高等教育版),2010(9):95-100.
被引量:1
8
许凤才,姚丽娇.
俄汉语歧义现象成因及语用价值对比研究[J]
.中国俄语教学,2015,34(1):12-17.
被引量:1
9
王中祥,周先武.
《英语并列构式:加工视角下的成分语序》评介[J]
.外文研究,2017,5(4):94-97.
10
高冰,张尚莲.
如何消除英译汉中的翻译腔[J]
.海外英语,2019(8):22-24.
1
梁晓玲.
领军类动词带宾语现象研究[J]
.绥化学院学报,2007,27(4):102-104.
2
黎路遐.
上古汉语中的一些词义偏移现象[J]
.合肥学院学报(社会科学版),2008,25(5):80-83.
被引量:4
3
李悦萍.
浅谈在英汉翻译中词义的选择、引申和褒贬[J]
.今日财富(金融发展与监管),2011(9):140-140.
4
刘金凤.
浅谈在英汉翻译中词义的选择、引申和褒贬[J]
.经营管理者,2013(28):349-349.
被引量:1
5
范建华.
浅论英语词义褒贬的选择与翻译[J]
.江苏教育学院学报(社会科学版),2001,17(5):86-87.
6
解学花.
如何解决翻译中词义的选择、引申和褒贬[J]
.英语通(大学英语六级考试版),2003(7):16-17.
7
马菡.
试论英语中委婉语及其表达[J]
.宜宾学院学报,2005,5(10):103-105.
8
曹炜.
词义派生的新途径——词义的嫁接引申[J]
.学术交流,2005(12):177-179.
被引量:6
9
孙艳丽.
试论“礼”之词义演变[J]
.黑龙江科技信息,2009(11):105-105.
10
柯平.
派生词翻译中的一个问题[J]
.外语教学,1997,18(3):58-76.
中国俄语教学
2013年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部