期刊文献+

表结果的副词的汉译——以《挪威的森林》为中心 被引量:1

On the Translation of the Adverb Expressing Results into Chinese:Taking“Norwegian Wood”for an Example
下载PDF
导出
摘要 以村上春树的《挪威的森林》及其对应的译本为对象,从句法成分的角度研究表结果的副词的汉译表达。表结果的副词汉译后在句法上不仅充当补语,还有状语、定语、谓语等。这里试图通过译例的分析,总结出表结果的副词的汉译规则。 Taking ”Norwegian wood”composed by Haruki Murakami and its translation version as a sam-ple,the paper studies the Chinese translation of adverb of result from the point of syntactic component. When the adverb expressing result is translated into Chinese,it plays the role of complement,adverbial modifier,attribute and predicate,etc.It manages to conclude the rules for adverbs of results to be transla-ted into Chinese.
作者 张春燕
出处 《淮海工学院学报(人文社会科学版)》 2013年第18期92-94,共3页 Journal of Huaihai Institute of Technology(Humanities & Social Sciences Edition)
关键词 表结果副词 汉译 句法成分 the adverb expressing results translation into Chinese syntactic component
  • 相关文献

参考文献9

  • 1仁悶X雄.副詞的表現の諸相[MJ.くろしお出版刊,2002.
  • 2仁田又雄.動詞に係る副詞的修飾成分の諸相[J].日本語学,1983(10):18-29.
  • 3矢洋真人.情態修飾成分と<シテイル>の意味[J].日本語学,19854(2):63-80.
  • 4平井股利,加納光.日本語のE庁調「結巣の副詞」及び「様態の副詞」とそれに対応する中国語の表現形式口J.言語文化治集,1990Xll (I):69-89.
  • 5林璋.关于译文的质量指标——可接受性+最大对应关系[J].日语学习与研究,2008(4):1-6. 被引量:12
  • 6郑丹青.主語を修飾する形容詞の移動に関する中日対照研究修怖主活的形容河移劫的双日対比研究[D].福州:福建师范大学,2008.
  • 7堀川智也.ニ絡名詞の結果を表す「結果の副詞について」一日本語教育[M]东京:日本語教育学,1993.
  • 8林璋.文本的翻译与评说——以林少华译《挪威的森林》为例[J].日语学习与研究,2009(5):109-116. 被引量:8
  • 9工藤真由美,アスペクトテンス体系とテクスト現代日本語の時間の表現[MJ.家京2ひつじ書房,1995.

二级参考文献36

共引文献17

同被引文献13

引证文献1

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部