期刊文献+

论《尤利西斯》的叙事视角及其翻译

原文传递
导出
摘要 《尤利西斯》是爱尔兰小说家乔伊斯的经典意识流之作,享有"百科全书"的赞誉,也被称为一部民族史诗。小说《尤利西斯》本身就拥有复杂的文本结构、深刻的主题思想,而真正理解这部作品必然要从小说的叙事视角着手。虽然小说《尤利西斯》采用的叙事手法别具一格,视角变化多变,但结合全文内容可以简单地概括为三种视角,即全知视角、第一人称视角以及第三人称视角。乔伊斯通过灵活转变文本的叙事视角来调节读者与文本的距离、推动故事高潮的发展以及塑造鲜明的人物形象。
作者 肖志艳
出处 《芒种(下半月)》 北大核心 2013年第11期76-77,共2页
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献46

  • 1申丹.论文学文体学在翻译学科建设中的重要性[J].中国翻译,2002,23(1):11-15. 被引量:123
  • 2戴从容.乔伊斯与形式[J].外国文学评论,2002(4):5-14. 被引量:23
  • 3金隄.尤利西斯[M].北京:人民文学出版社,1994..
  • 4Gottfried, Roy K. The Art of Joyce's Syntax in Ulysses [M]. London: Macmillan, 1980.
  • 5Joyce, James. Ulysses [ M ]. Middlesex: Penguin Books Ltd, 1986.
  • 6Malamud, Randy. The Language of Modernism [ M ].London: UMI Research Press, 1989.
  • 7Newmark, Peter. No Global Communication Without Translation [ A ]. Translation Today: Trends and Perspectives [ C ]. Eds. Anderman, Gunilla & Margaret Rogers. London: MPG Books Ltd, 2003.
  • 8Neubert, Albrecht. Some of Peter Newmark's Translation Categories Revisited [ A ]. Translation Today: Trends and Perspectives [ C ]. Eds. Anderman, Gunilla & Margaret Rogers. London: MPG Books Ltd, 2003.
  • 9Wales, Katie. The Languages of James Joyce [ M ].London: Macmillan, 1992.
  • 10.文中所有原文引文均出自Joyce,James著Ulysses,1986年出版.下文只标页码,不再另注[Z].,..

共引文献21

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部