期刊文献+

模糊翻译在英国诗歌中的运用研究

原文传递
导出
摘要 引言 翻译的本质是思维活动、语言活动、审美活动的综合,是将这三者有机统一起来的整体。不管是自然语言还是思维活动或者是审美活动都具有模糊性,因此研究翻译,必须用与这些内容一致的思维形式。
作者 阳林
出处 《芒种(下半月)》 北大核心 2013年第11期110-111,共2页
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献12

共引文献97

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部