期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
论跨文化翻译中的异化和归化策略
下载PDF
职称材料
导出
摘要
如何处理翻译中的跨文化因素是译界的一个研究热点。本文就翻译中的两种不同手段——异化和归化作了讨论,从实例的角度分析了两者在英汉互译中的应用,提出应考虑的各种因素,结合翻译目的应灵活运用异化和归化策略,以求达到翻译效果的最优。
作者
季海荣
机构地区
苏州经贸职业技术学院
出处
《边疆经济与文化》
2013年第11期138-139,共2页
The Border Economy and Culture
关键词
翻译
跨文化
异化
归化
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
17
参考文献
7
共引文献
2416
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
7
1
孙永恩,禾成.
翻译艺术观“现实”关照的本体论意义[J]
.东北师大学报(哲学社会科学版),2007(5):144-148.
被引量:7
2
柳忠贤.
论翻译的原则:归化与异化[J]
.十堰职业技术学院学报,2002,15(4):52-53.
被引量:4
3
李勤.
从归化和异化的角度看小说中人名的翻译[J]
.牡丹江教育学院学报,2006(5):45-46.
被引量:10
4
郭建中.
翻译中的文化因素:异化与归化[J]
.外国语,1998,21(2):13-20.
被引量:927
5
孙致礼.
中国的文学翻译:从归化趋向异化[J]
.中国翻译,2002,23(1):40-44.
被引量:945
6
朱耕,张建华.
从文化的角度看翻译的异化与归化[J]
.天中学刊,1999,14(S1):33-34.
被引量:7
7
仲伟合,钟钰.
德国的功能派翻译理论[J]
.中国翻译,1999(3):48-50.
被引量:691
二级参考文献
17
1
J.加尔通,西村文子,关山.
结构、文化和语言——印欧语系语言、汉语、日语比较研究[J]
.国外社会科学,1985(8):13-18.
被引量:11
2
卫纯.
姓名翻译问题浅见[J]
.中国翻译,1991(6):36-37.
被引量:16
3
范仲英.
谈谈中国姓名的英译问题[J]
.中国翻译,1990(5):38-38.
被引量:11
4
江枫.
形似而后神似——在1989年5月全国英语诗歌翻译研讨会上的发言[J]
.中国翻译,1990(2):15-18.
被引量:20
5
孙致礼.
中国的文学翻译:从归化趋向异化[J]
.中国翻译,2002,23(1):40-44.
被引量:945
6
葛校琴.
当前归化/异化策略讨论的后殖民视阈——对国内归化/异化论者的一个提醒[J]
.中国翻译,2002,23(5):32-35.
被引量:233
7
蔡平.
翻译方法应以归化为主[J]
.中国翻译,2002,23(5):39-41.
被引量:249
8
王东风.
译家与作家的意识冲突:文学翻译中的一个值得深思的现象[J]
.中国翻译,2001,22(5):43-48.
被引量:120
9
胡开宝.
论异化与《新世纪汉英大词典》中文化限定词的翻译[J]
.外语教学,2006,27(1):55-60.
被引量:48
10
.林纾的翻译[A].钱钟书.七缀集[C].上海:上海古籍出版社,1985..
共引文献
2416
1
龚漪璞.
《红楼梦》霍克斯译本中的方言翻译策略分析[J]
.译苑新谭,2019(2):115-120.
被引量:1
2
景治强,祁玲.
《水浒传》英雄人物绰号的维吾尔语翻译研究——基于认知翻译学与文化翻译学理论的分析[J]
.语言与文化研究,2022,23(2):230-240.
3
陈浩翔.
功能对等视角下的字幕翻译评析——以《权力的游戏》两种版本为例[J]
.英语广场(学术研究),2020(31):22-24.
被引量:1
4
陈宇.
非物质文化遗产岭南粤剧英译研究现状分析[J]
.英语广场(学术研究),2020(18):18-20.
被引量:2
5
夏迎庆.
功能翻译理论视阈下的中医文化翻译文献综述[J]
.校园英语,2020(35):251-253.
被引量:1
6
王渊睿.
归化异化翻译策略在《夏洛的网》译本中的应用分析——以任溶溶中译本为例[J]
.现代英语,2023(20):99-102.
7
尚春瑞.
目的论视角下天津特色小吃的英译探析[J]
.现代英语,2023(12):114-118.
8
何超彤.
浅析归化与异化策略在林语堂《浮生六记》英译本中的应用[J]
.现代英语,2023(12):106-109.
被引量:1
9
庄振楠,张树德.
从归化与异化策略角度浅析外宣文本中中国特色词的翻译[J]
.现代英语,2021(19):71-73.
被引量:2
10
郭景全.
数学英语概念隐喻汉译的拟人取向[J]
.现代英语,2021(1):62-64.
1
任梅.
从跨文化角度浅析翻译中的异化和归化策略(英文)[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2010(10):82-84.
2
杨山青.
异化与归化在旅游资料四字格翻译中的运用[J]
.贵阳学院学报(社会科学版),2016,11(5):49-52.
被引量:1
3
李金红.
文化视角中的异化与归化策略[J]
.重庆三峡学院学报,2005,21(6):114-117.
4
孙琳.
萨满学术文籍翻译中的异化和归化策略[J]
.大连民族学院学报,2013,15(4):380-382.
5
梁兰芳,于善志.
文化信息处理中的异化和归化策略——以《红高粱家族》英译本为例[J]
.现代语文(下旬.语言研究),2013(4):151-152.
被引量:10
6
王英宏.
从功能学理论透视翻译的异化和归化策略[J]
.渤海大学学报(哲学社会科学版),2011,33(6):121-124.
被引量:7
7
夏康明.
道教术语跨文化翻译中的“异化”与“归化”策略——以道教神仙术语英译为例[J]
.乐山师范学院学报,2013,28(3):77-83.
被引量:2
8
邹园艳,朱健.
文学翻译中的文化差异分析及处理策略[J]
.重庆电子工程职业学院学报,2012,21(1):53-55.
被引量:2
9
岳玉庆.
霍克斯英译《红楼梦》宗教词汇翻译研究[J]
.湖北经济学院学报(人文社会科学版),2009,6(7):150-151.
被引量:1
10
毛卫强.
《红楼梦》翻译与民族文化传播[J]
.江苏大学学报(社会科学版),2009,11(5):81-84.
被引量:12
边疆经济与文化
2013年 第11期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部