摘要
蒙元文献中的"色目人"一词虽然是汉语,但在用于族群划分时是相应的蒙古语词汇"合里(qari)"或"合里·亦儿坚(qari irgen)"的译语。因此,"色目人"一词所涵盖的对象在蒙古语世界与汉语世界并不完全一致,其边界是动态的,有一定的模糊性。蒙元政权的多民族政策,从根本上讲,是蒙古至上主义,即蒙古(国人)与非蒙古("合里")的二等人制,四等人制是细化的说法,汉文化意识在其中起了一定的作用。
The Semu people in the literature of the Yuan Dynasty is Chinese language, but for the caste division it is the translation of "qari" or "qari-irgen". The connotations of the Semu people in Chinese and Mogolian are different, and its distinctions are dynamic with vagueness. The multi-nation policy in the Yuan Dynasty essentially regards Mongolian as the first caste, that is the two-caste system of Mongolian and Non-Mongolian, and the four-caste system is the detailed one, in which Chinese culture plays the significant role.
出处
《西北师大学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2013年第6期56-59,共4页
Journal of Northwest Normal University(Social Sciences)
关键词
元代
色目人
二等人制
Yuan Dynasty
the Semu people
two-caste system