期刊文献+

儿童文学作品翻译中的结构转换——以《柳林风声》为例

下载PDF
导出
摘要 英国著名童话作家肯尼斯·格雷厄姆(Kenneth Graham,1859-1932)的童话作品《柳林风声》(The Wind in the Willows,1908)自出版之日便深受广大儿童甚至是成年人的喜爱,成为英国家喻户晓的作品,也奠定了作者在英国文学史上的地位。本文拟以杨静远先生翻译的《柳林风声》为例,分析儿童文学作品翻译中的结构转换。
作者 常琼 陈文安
出处 《现代语文(下旬.语言研究)》 2013年第10期141-142,共2页 Modern Chinese
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献4

共引文献9

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部