摘要
提问-回答式标题是最典型的问答并行结构。以俄罗斯《消息报》和中国《人民日报》、俄汉语社科类和文学类杂志标题为研究对象,参照俄语具有口语特色的问答并行结构标题,发现汉语报纸标题中此类结构也很典型。作为问答并行结构标题之一的提问-回答式标题,俄语较汉语典型。从答句类型看,俄汉语均有直接性答句和间接性答句;后者又分为转换性答句、提示性答句和报道性答句,俄语还有以实例回答,汉语还有以问回答。每一类及次类中,俄汉语又各具特点。
Question-Answer headlines are the typical ones with paralleling structures. Based upon the comparative analysis on the head- lines in the Russian newspaper Izvestia, Chinese People' s Daily, Russian and Chinese social and literary journals along with the reference of Russian colloquial Question-Answer headlines with paralleling structures, this structure is found typical in Chinese journal headlines. It is more typical in Russian than that in Chinese. From the part of answer, there are direct and indirect an- swers both in Russian and Chinese. In the indirect answers, there includes transformed answers, suggestive answers and report answers. There are still answers of exemplification in Russian and questions as answers in Chinese. Russian and Chinese have their own peculiarities in each category and sub-category.
出处
《外语学刊》
CSSCI
北大核心
2013年第6期56-59,共4页
Foreign Language Research
基金
黑龙江省社科基金项目"俄语标记性篇名研究"(13B045)的阶段性成果
"黑龙江省高校哲学社会科学学术创新团队建设计划"(TD201201)资助
关键词
提问-回答式
问答并行结构
直接性答句
间接性答句
Question-Answer
Question-Answer paralleling structure
direct answer
indirect answer