摘要
对《红楼梦》书名"红楼"与"梦"两个意象的内涵及其内在联系进行重新解读,发现"红楼梦"既指"红楼"故事本是"南柯一梦",又意指"红楼"人物终逃不过"梦"的悲剧结局。根据"红"在中西方文化象征意义的不同,选择"rosy"代替以往译本中常用的"red"来翻译书名中的"红",提出了全新的《红楼梦》英译书名——A Dream of Rosy Mansions。
出处
《厦门广播电视大学学报》
2013年第4期56-60,共5页
Journal of Xiamen Radio & Television University