期刊文献+

《毛泽东选集》英译过程与价值研究 被引量:10

Research on Process and Value of the English Translation of Selected Works of Mao Tse- tung
下载PDF
导出
摘要 《毛泽东选集》英译是中国翻译史上的一件大事。强大的译员阵容、精细的翻译过程、缜密的质量标准使《毛选》英译成为中国译学典范。《毛选》英译不仅有效地宣传了中国革命成功经验、有力地指导了世界无产阶级运动,而且成功地推动了中国文化走向世界。 The English translation of Selected Works of Mao Tse - tung is an important event in Chinese translation history. It has be- come the canon of translation with its immense contingent of translators, elaborate translation procedures and strict quality standards. By summing up the worth - learning experience in the aspects mentioned, the paper indicates that English translation of Selected Works of Mao Tse -tung has the following referential values, i. e. , it has effectively publicized the success of Chinese revolutions actively guided the world proletariat movement, and greatly helped the Chinese culture go abroad.
出处 《湘潭大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2013年第6期17-19,共3页 Journal of Xiangtan University:Philosophy And Social Sciences
关键词 《毛泽东选集》 毛泽东思想 海外传播 Selected Works ofMao Tse- tung Mao rise- tung thought overseas transmission
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献16

引证文献10

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部