期刊文献+

河南景区公示语英译中的跨文化语用失误 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 旅游景区公示语翻译规范与否对树立一个城市和国家的形象非常重要,河南省著名旅游景区普遍存在公示语错译、误译、译法多样且不规范、影响地区形象的问题。本文借助于托马斯的语用失误理论对公示语英译的语用失误进行分析。
作者 单雅波
出处 《山西煤炭管理干部学院学报》 2013年第4期108-109,共2页 Journal of Shanxi Coal-Mining Administrators College
基金 河南省2013年科技发展计划(软科学研究)"中原饮食文化外宣翻译问题与对策研究"(编号132400410120) 2013年度河南省教育厅科学技术研究重点项目"模因论视域中的豫菜文化外宣翻译研究"(编号13B740318)
  • 相关文献

参考文献2

  • 1Thomas J. Cross-cultural Pragmatic Failure [J]. Linguistics, 1983, (2).
  • 2何兆熊.新编语用学概论[M].上海:上海外语教育出版社.2000.

共引文献27

同被引文献9

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部