期刊文献+

中西方思维差异对翻译的影响

下载PDF
导出
摘要 语言反映思维,中西方思维方式的差异导致了在英汉互译时,篇章、段落、句式在安排上有很大不同。该文试图讨论中西方思维方式差异,研究为何会出现这种差异,以及分析它对翻译的影响,从而更好的让英语学习者理解中西方语言表达方式的不同,以便更好的指导翻译实践。
作者 郑珊 王慧莹
机构地区 哈尔滨师范大学
出处 《科技创新导报》 2013年第23期241-241,共1页 Science and Technology Innovation Herald
  • 相关文献

参考文献5

  • 1美忠廉.翻译本顷论[M].武汉:华中人学出版社.2000.
  • 2Kaplan Robert.Cultural Thought Patterns in Inter-Cultural Education[M].In Language Learning, 1996.
  • 3连淑能.英汉对比研究[M]. 北京:高等教育出版社,2012.
  • 4吾淳.中国思维肜态[M].上海:上海人民出版社,1998.
  • 5王红艳.中西方思维方式的差异对翻译的影响[J].东北农业大学学报(社会科学版),2010,8(3):91-93. 被引量:3

二级参考文献5

  • 1王玉章.关于思维方式与翻译[J].外语与外语教学,2001(3):45-48. 被引量:69
  • 2姜广辉.整体直觉、取象比类及其他[M].北京:中国社会科学出版社,1991:140-145.
  • 3Kaplan, RobertB. Culture Thought Patterns in Intercultural Education [ J ]. Language Learning, 1996, 16 (1) :1 -20.
  • 4冯伟年.最新汉英翻译实例评析[M].北京:世界图书出版公司,2005:68-70.
  • 5林语堂.中国人[M].上海:上海学林出版社,1994:90-91.

共引文献7

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部