期刊文献+

《京华烟云》中亲属称谓“老太太”翻译的解构与重塑 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 该文从解构主义翻译观中译者的隐身、过渡、现身三个阶段分析林语堂先生在《京华烟云》中亲属称谓"老太太"翻译过程中的解构与重塑,借鉴林语堂先生对解构与重塑的巧妙运用,得出恰当运用解构主义翻译观,适度异化才是成功翻译的关键。
作者 朱俊峰
出处 《科技创新导报》 2013年第25期242-242,共1页 Science and Technology Innovation Herald
  • 相关文献

参考文献2

  • 1Lin Yutang. Moment in Peking[M].Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press,2005.
  • 2Venuti,Lawrence.The Translator's Invisibility..A History of Translation.

同被引文献26

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部