期刊文献+

影响文本意义再现的翻译因素

下载PDF
导出
摘要 翻译是译者从一种语言出发,经过反复研磨,精心润色,辗转表达,最终到达目的语的漫长旅程。其间,影响文本意义再现的因素可谓层出不穷。文章从译者自身特殊性,社会文化风俗,上下文语境制约,译文读者预期等视角,探讨翻译中影响译者再现文本意义的多重要素。
作者 张阿林
机构地区 湖北工业大学
出处 《青年与社会(下)》 2013年第11期302-302,共1页 Youth and Society
  • 相关文献

参考文献4

  • 1蔡慧平.概念的复制及其策略[J]外语教学与翻译,200361.
  • 2华先发.新实用英译汉教程[M]武汉:湖北教育出版社,2000.
  • 3彭长江;顾延玲.译海探秘[M]长沙:湖南师范大学出版社,1999.
  • 4张培基.英汉翻译教程[M]上海:上海外语教育出版社,1980.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部