期刊文献+

《老子》的传播学诠释

The Communication Interpretation of Lao Zi
下载PDF
导出
摘要 自传播学引入中国以来,我国学者便开始了中国传统文化的传播研究,但对老子及其书的传播研究少之甚少。该文以《老子》为研究对象,从西方传播学理论中的传播活动五要素——传者、受传者、传播内容、传播媒介和传播效果出发,将《老子》一书所蕴含的传播思想分为五大部分:一是慈、俭、不为天下先的传者观,二是真、善、美的传播内容观,三是灵活多变的语言媒介观,四是受众本位的传播受众观,五是多层次的传播效果观。 Since the communication study was introduced to China, Chinese scholars have begun the communication study of Chi- nese traditional culture, though the research relates to Lao Zi is very limited. This paper uses Lao Zi as the study object and from the Western Communication Theory's five elements of communication activities, i. e. , communicator, receiver, communication content, communication media, and communication effect, the communication ideas contained in Lao Zi are divided into the fol- lowing five parts : communicator view of goodness, thrifty and not to be the first, the view of spreading truth, goodness and beau- ty, the concept of flexible language medium, the concept of audience orientation, and the concept of multi-level communication effect.
出处 《浙江树人大学学报》 2013年第6期74-79,共6页 Journal of Zhejiang Shuren University
关键词 《老子》 传播素养 语言策略 受众本位 传播效果 Lao Zi communication literacy language strategy audience orientation communication effect
  • 相关文献

参考文献1

  • 1威尔伯·施拉姆;余也鲁.传媒·信息与人——传学概论[M]北京:中国展望出版社,1985Ⅵ.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部