期刊文献+

以目标语语料库为参照系的汉译英语言文本的可接受性研究——以武汉辛亥革命博物馆展览简介为例 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 翻译作为跨语言跨文化的交流活动意义深远,翻译中的译意问题贯穿于翻译过程中语言的每一个层面。因缺乏符合译入语表达习惯与准确性的参照系,汉译英文本易出现与目标语的偏差。本文以英语国家语料库作为目标语语料库,通过选取语言材料和事例进行分析,考察汉译英文本的可接受性问题。同时,在翻译人才的培养方面我们也应加强汉译英的社会实践活动。
作者 谈政华
出处 《江苏外语教学研究》 2013年第2期55-59,共5页 Jiangsu Foreign Language Teaching and Research
基金 2013年度湖北省教育厅人文社会科学研究项目课题"生态翻译学视阈下的翻译思维构建"之中式英语现象分析子课题研究
  • 相关文献

参考文献20

二级参考文献198

同被引文献47

  • 1K.C.特罗菲莫夫,谷松.共产国际史文献资料概述(摘录)[J].国际共运史研究资料,1984(1):194-210. 被引量:1
  • 2《中共中央文件选集》第1册.北京:中共中央党校出版社,1982年,第446-447页.
  • 3《中共中央文件选集》,第7册.430页,北京,中共中央党校出版社,1991.
  • 4总政治部办公厅编.《中国人民解放军政治工作历史资料选编》第3册,解放军出版社,2002年,第728-732页.
  • 5.《周恩来选集》上卷[M].人民出版社,1980年12月第一版.第93页.
  • 6.《毛泽东选集》第3卷[M].人民出版社,1991年版.第1079、816页.
  • 7.《刘少奇选集》上卷[M].人民出版社,1981年版.第334页.
  • 8.《中共中央文件选集》第11册[M].中共中央党校出版社,1991年3月版.第658-659页.
  • 9.《王明言论选辑》[M].人民出版社,1982年.第463页.
  • 10.《毛泽东文集》第1卷[M].人民出版社,1993年.第142-164页.

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部