期刊文献+

扬州旅游文本里文化因素的翻译

下载PDF
导出
摘要 高质量的旅游资料译本对旅游业的发展起到促进作用,在翻译的过程中,译者会涉及到对原文文化因素的处理问题。通过对扬州旅游文本翻译资料的研究,译者一方面要保留异域特色,强调翻译对译入语文化的影响,另一方面在对有待处理的文化因素时所采取的舍弃文化而追求功能对等的交际翻译作法。
作者 姜慧慧
出处 《魅力中国》 2013年第29期270-270,共1页
  • 相关文献

参考文献5

  • 1Peter Newmark.About Translation[M]{H}北京:外语教学与研究出版社,2006.
  • 2李长栓.非文学翻译[M]{H}北京:外语教学与研究出版社,2009.
  • 3冯淑敏.旅游英语的文化翻译观[J]石家庄工程技术学校,2008.
  • 4王雅平.跨文化交际视角下的旅游翻译[J].长春理工大学学报(高教版),2009(7):99-100. 被引量:2
  • 5谭海燕.跨文化视角下的旅游景点翻译[J]陕西杨凌职业技术学院,2010.

共引文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部