期刊文献+

再议英汉被动表达的差异

下载PDF
导出
摘要 英语和汉语中都有被动语态,但二者存在表达上的不同。文章就二者之间的差异,从被动的结构、被动的含义,以及被动句式的翻译四个方面,对英、汉语的被动表达方式进行了分析与比较。被动语态是学习英语时经常遇到的语法项目,也是英语中一个重要的知识点,所以每个英语学者必须正确掌握和运用它。
作者 任茜
出处 《云南社会主义学院学报》 2013年第6期294-295,共2页 Journal of Yunnan Institute of Socialism
  • 相关文献

参考文献5

  • 1薄冰.薄冰英语语法[M]{H}北京:开明出版社,1998.
  • 2章振邦.新编英语语法教程[M]{H}上海:上海外语教育出版社,1998.
  • 3张道真.实用英语语法[M]{H}北京:商务印书馆,1978.
  • 4陈安定.英汉比较与翻译[M]{H}北京:中国对外翻译出版公司,1998.
  • 5任学良.汉英比较语法[M]{H}北京:中国社会科学出版社,1980.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部