期刊文献+

模糊语言在中国古典诗歌翻译中的体现

下载PDF
导出
摘要 中国古典诗歌,以其高度简洁精炼的语言、非常规和不规则的语法运用以及对于同一意象的不同阐释,注定在不同的层次上蕴含着模糊现象。因此,在诗歌翻译中,模糊语言或模糊译法对含蓄地表达古典诗歌的意境美至关重要。
作者 王晓敏
出处 《云南社会主义学院学报》 2013年第6期364-365,共2页 Journal of Yunnan Institute of Socialism
  • 相关文献

参考文献6

  • 1伽达默尔.真理与方法[M]台北,1993.
  • 2王力.诗词格律[M]{H}北京:中华书局,1962.
  • 3高宣扬.李克尔的解释学[M]台北远流出版公司,1990.
  • 4黑格尔.美学[M]{H}北京:商务印书馆,1981.
  • 5郭晋稀.文心雕龙注译[M]甘肃人民出版社,1982.
  • 6赵毅衡.意象派与中国古典诗歌[A]{H}成都:四川文艺出版社,1985.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部