期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从现代翻译研究角度阐释马克思主义在中国的译介和传播
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
马克思主义在中国的译介和传播,可分为两个时期。新中国成立前,马克思主义文献在中国的译介和传播,大部分转译自日语,翻译方法以摘译、节译、译述和转译为主,而文本选择倾向于政治文本。新中国成立后,则主要采取忠实全译,文本类型多样。根据现代翻译研究,马克思主义文献在中国的译介和传播,以及译介过程中的误译、文本选择、翻译方式和翻译原则等,需要历史地、辩证地去阐释。
作者
冉诗洋
肖红
机构地区
长江师范学院
出处
《中国出版》
CSSCI
北大核心
2013年第24期42-45,共4页
China Publishing Journal
关键词
马克思主义
现代翻译理论
译介
传播
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
37
参考文献
9
共引文献
54
同被引文献
11
引证文献
1
二级引证文献
7
参考文献
9
1
冉诗洋.
马克思主义著作早期在中国的译介[J]
.时代文学,2009(4):43-45.
被引量:2
2
唐代望.
中国谁最早介绍马克思主义[J]
.广东行政学院学报,2003,15(3):91-93.
被引量:6
3
林代昭,潘国华.马克思主叉在中国[M].北京:清华大学出版社,1983.
4
宋凌迁.
试论朱执信对马克思主义的认识与传播[J]
.广西社会主义学院学报,2004,15(2):45-48.
被引量:2
5
张琳.日本与马克思主义在中国的早期传播.学习时报,2009-04-27.
6
丁东红.
百年康德哲学研究在中国[J]
.世界哲学,2009(4):32-42.
被引量:6
7
徐蕾,李里峰.
严复译著与“翻译的政治”[J]
.广东社会科学,2006(2):107-114.
被引量:8
8
梁启超.大同译书局叙例[N].时务报:第42册,1898-09-21.
9
蒋骁华.
巴西的翻译:“吃人”翻译理论与实践及其文化内涵[J]
.外国语,2003,26(1):63-67.
被引量:37
二级参考文献
37
1
蒋骁华.
解构主义翻译观探析[J]
.外语教学与研究,1995,27(4):64-67.
被引量:62
2
朱俊强.
鸦片战争前后中国文化的变迁及其影响[J]
.社会科学家,1996,11(3):83-89.
被引量:2
3
宋凌迁.
试论朱执信对马克思主义的认识与传播[J]
.广西社会主义学院学报,2004,15(2):45-48.
被引量:2
4
谢谦.
庞德:中国诗的“发明者”[J]
.读书,2001(10):74-79.
被引量:22
5
王世谊.
二十世纪初中国国情与中国共产党的产生[J]
.河海大学学报(哲学社会科学版),2002,4(3):1-8.
被引量:2
6
耿传明.
清末民初的社会心理变异与文学兴替[J]
.学术月刊,2007,39(4):97-103.
被引量:4
7
《严复集》第一册,中华书局,1986年,27页、32页.
8
戴镏龄.《记萨镇冰谈严复的翻译》[A]..《戴镏龄文集》[C].广东人民出版社,1998年.第217页.
9
.《严复集》第三册[M].中华书局,1986年.第516-517、519页.
10
韦努蒂.《翻译与文化身份的塑造》[A].许宝强等选编.《语言与翻译的政治》[C].,..
共引文献
54
1
冉诗洋.
马克思主义著作早期在中国的译介[J]
.时代文学,2009(4):43-45.
被引量:2
2
罗啸啸.
20世纪初至中国共产党成立时期恩格斯著作在中国的传播[J]
.传承,2012(10):34-35.
3
李会芳.
从文化失衡的角度看拿来主义和食人主义翻译思想之异曲同工[J]
.三峡大学学报(人文社会科学版),2012,34(S2):57-58.
4
吴志杰.
和合文化生态观观照下的替代型翻译与吸收型翻译辨析[J]
.民族翻译,2011(4):6-11.
被引量:3
5
刘晓娟.
巴西食人主义观照下的中文商标翻译[J]
.佳木斯教育学院学报,2013(6):441-441.
6
熊妍湘.
从权势差异的角度再谈归化与异化[J]
.和田师范专科学校学报,2005,25(4):110-111.
7
胡德香.
后殖民理论对我国翻译研究的启示[J]
.外国语,2005,28(4):56-61.
被引量:24
8
秦楠,范祥涛.
后殖民主义翻译研究概评[J]
.郑州航空工业管理学院学报(社会科学版),2005,24(5):67-69.
被引量:8
9
甘莉.
后殖民理论对我国翻译研究的启示[J]
.湖北经济学院学报(人文社会科学版),2006,3(12):135-136.
10
杨剑.
论翻译价值取向[J]
.黑龙江社会科学,2006(6):140-142.
被引量:4
同被引文献
11
1
王传英.
翻译规范理论的社会学重释[J]
.上海翻译,2013(3):14-19.
被引量:13
2
张立波.
翻译与马克思主义中国化[J]
.现代哲学,2007(2):24-32.
被引量:20
3
李百玲.
从翻译看马克思主义在中国的早期传播[J]
.上海翻译,2009(1):67-69.
被引量:8
4
郭建辉.
翻译的社会学研究:问题及定位[J]
.湘潭大学学报(哲学社会科学版),2009,33(3):158-160.
被引量:8
5
秦正为.
新中国马克思主义中国化的基本经验[J]
.山东师范大学学报(人文社会科学版),2010,55(1):95-99.
被引量:5
6
王悦晨.
从社会学角度看翻译现象:布迪厄社会学理论关键词解读[J]
.中国翻译,2011,32(1):5-13.
被引量:138
7
张秀琴.
21世纪国外马克思思想研究的最新进展与方法创新——兼评《今日马克思》[J]
.学海,2011(3):162-165.
被引量:1
8
方红,王克非.
《共产党宣言》中日首个全译本比较研究[J]
.中国翻译,2014,35(6):34-38.
被引量:12
9
王传英,葛亚军,赵林波.
社会经济网络视域下的当代翻译研究[J]
.外语教学,2015,36(4):98-102.
被引量:6
10
邢杰,陈颢琛,程曦.
翻译社会学研究二十年:溯源与展望[J]
.中国翻译,2016,37(4):14-20.
被引量:31
引证文献
1
1
王传英,田国立.
马恩著作在中国百年译介与传播的社会学分析[J]
.河北学刊,2017,37(2):191-197.
被引量:7
二级引证文献
7
1
周蔚华,杨石华.
出版与国家治理体系和治理能力现代化[J]
.中国出版,2020(8):27-33.
被引量:16
2
方红.
《共产党宣言》百年汉译出版及传播考释[J]
.出版发行研究,2020(5):95-102.
被引量:14
3
方红.
《共产党宣言》重要概念百年汉译及变迁[J]
.外国语,2020,43(6):84-93.
被引量:10
4
方红.
《共产党宣言》陈瘦石译本考释[J]
.马克思主义与现实,2020,72(6):186-193.
被引量:3
5
林嘉新,徐坤培.
译介学视域下国家机构对外翻译模式探索——《“熊猫丛书”英译中国文学研究》评介[J]
.外文研究,2021,9(1):95-98.
被引量:1
6
陈文荣,郭亚东.
《共产党宣言》陈望道译本的社会学考察[J]
.外国语文,2021,37(6):122-130.
被引量:1
7
陈小妹,刘晓峰.
马克思主义在中国译介的研究现状、问题及对策[J]
.译苑新谭,2023,4(1):125-132.
1
范武邱,武俊辉.
论文学翻译的创造性叛逆[J]
.绥化学院学报,2006,26(2):125-127.
被引量:1
2
李庆明,王婷.
理想化认知模式视角下转喻翻译的研究——以“唐诗宋词”的翻译为例[J]
.校园英语,2015,0(33):231-232.
3
杨蔚,程谢.
浅谈文学翻译的创造性叛逆[J]
.内江科技,2011,32(2):39-39.
被引量:1
4
邹本劲.
苏曼殊文学翻译实践研究[J]
.语文学刊,2016,36(6):6-7.
5
连欣.
浅谈翻译中的对等问题[J]
.福建商业高等专科学校学报,2011(4):70-74.
6
蒋清凤,覃斌建,莫爱屏.
马克思主义文献汉译对中国话语体系构建的影响[J]
.广东外语外贸大学学报,2016,27(3):72-77.
7
郭皓.
英汉翻译的语境分析——以综合法为视角[J]
.淮海工学院学报(人文社会科学版),2013,11(21):84-87.
8
于光远.
把“各尽所能、按需分配”改回“各尽所能、各取所需”——我的一个建议[J]
.中国翻译,1981(3):9-11.
被引量:3
9
薄振杰,谭业升.
“化境”论的认知阐释[J]
.外语学刊,2015(3):89-95.
被引量:2
10
孙新征.
译学的文化与社会观——科米萨罗夫译学观点的启迪[J]
.玉溪师范学院学报,2007,23(6):54-56.
中国出版
2013年 第24期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部