期刊文献+

文化语境视角下双语词典的例证翻译——基于《牛津高阶英汉双解字典》个案研究

下载PDF
导出
摘要 双语词典的本质是译义,其实践手段是翻译,因此双语词典的编纂过程实际上就是一种翻译过程。而例证的翻译在双语词典编纂中又占据着举足轻重的地位。立足语言翻译的宏观视野与元词典学和文化语境理论,论证探讨文化语境对例证翻译所产生的影响是极有意义的。基于语境对于翻译的重要作用,这一界定是确立方法论意义上词典例证翻译原则或标准的必要前提。然而例证翻译是一种特殊的翻译,它不具备普通翻译所具有的语段或语篇语境。因此从原语与目的语所蕴含的不同文化内涵去探讨双语词典例证的翻译显得尤为重要。
作者 刘峰
出处 《长春工业大学学报(社会科学版)》 2013年第6期132-134,共3页 Journal of Changhun University of Technology
  • 相关文献

参考文献6

  • 1刘润清.西方语言学流派[M]北京:外语教学与研究出版社,1999.
  • 2Nida;E.A.Language and Culture:Contexts in Translating[M]上海:上海外语教育出版社,2001.
  • 3章宜华;雍和明.当代词典学[M]北京:商务印书馆,2007.
  • 4黄建华;陈楚祥.双语词典学导论[M]北京:商务印书馆,2001.
  • 5刘宓庆.翻译与语言哲学[M]北京:中国对外翻译出版公司,2001.
  • 6Zgusta L. Manual in Lexicography[M].Mouton:The Hague,1971.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部