期刊文献+

道德观层面下的法律翻译伦理探析 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 法律语言是一种精英化的语言,其词汇、语法和句法等方面都与日常语言有区别。因此,法律翻译不管从理论层面还是从实践层面都和其他文本类型的翻译有所不同。法律翻译伦理研究给法律翻译实践提供了理论基础,而伦理学及翻译伦理研究的成果又指导了法律翻译伦理的发展。然而,不管是绝对主义和功利主义的伦理观,还是切斯特曼的翻译伦理观,都不能完善地解决法律翻译伦理的问题。准则功利主义和哈贝马斯交往行动理论的出现,是翻译伦理研究的新方向,也是法律翻译伦理的出路。
作者 陈杰 徐秋霞
出处 《长春工业大学学报(社会科学版)》 2013年第6期135-137,共3页 Journal of Changhun University of Technology
基金 中央高校基本科研项目成果"‘绝对主义’和‘功利主义’道德观层面下的法律翻译伦理研究"(编号:RWYB201347)
  • 相关文献

参考文献9

  • 1Rajagopaul,G.R.The Drafting of Laws[M].Sydney,The Law Book Co.Ltd,1980.
  • 2刘涌泉.我国机器翻译走过的40年[N].计算机世界周报,1999(38).
  • 3Cremers,L.Controlled Language in an Automated Localization Environment[J].Keynote address at EAMT/CLAW,2003.
  • 4王佐良 丁往道.英语文体学引论[M].北京:外语教学与研究出版社,1997..
  • 5[7]郭建中.文化语翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,2000.
  • 6Pym,Anthny.Introduction:The Return to Ethics in Translation Studies[J].The Translator,2001,(2).
  • 7骆贤凤.中西翻译伦理研究述评[J].中国翻译,2009,30(3):13-17. 被引量:98
  • 8Richard B.Brandt:A Theory of The Good and The Right[M].Oxford:Clarendon Press.1979.
  • 9吕俊.翻译学:解构与重建——论哈贝马斯交往行动理论对翻译学的建构性意义[J].外语学刊,2002(1):87-92. 被引量:39

二级参考文献40

共引文献150

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部