期刊文献+

浅析网络时代英汉翻译的变异

下载PDF
导出
摘要 翻译是语言之间的转换过程,随着网络时代的到来,中国的翻译发生了较大的变化,本文尝试以英汉翻译为例,从翻译的范围、层次、标准、功能、手段、前景等方面对中国翻译产生的变异进行简要地梳理。
作者 张晓雁
出处 《教育界(高等教育)》 2013年第12期122-122,共1页 Education Circle
  • 相关文献

参考文献3

  • 1王宁.翻译与文化的重新定位[J].中国翻译,2013,34(2):5-11. 被引量:113
  • 2杨自俭;刘学云.翻译新论[M]武汉:湖北教育出版社,1994.
  • 3张佩瑶.传统与现代之间--中国译学研究新途径[M]长沙:湖南人民出版社,2012.

二级参考文献9

  • 1Bhabha, Homi K. The Location of Culture[M]. London and New York: Routledge, 1994.
  • 2Bhabha, Homi K. Afterword: A Personal Response[A]. In Hutcheon and ValdEs eds. Rethinking Literary History: A Dialogue on Theory[C]. 2002: 194-204.
  • 3Benjamin, Walter. The Task of the Translator[A]. Illuminations[C]. trans. Harry Zohn, in Schulte, Rainer and John Biguenet eds. Theories of Translation: An Anthology of Essays from Dryden to Derr/da[C]. Chicago and London: The University of Chicago Press, 1992: 71-82.
  • 4Fokkema, Douwe. Chinese Postmodernist Fiction [J]. Modern Language Quarterly, 2008(1): 141-165.
  • 5Hutcheon, Linda and Mario Vald6s eds. Rethinking Literary History: A Dialogue on Theory[C]. Oxford and New York: Oxford University Press, 2002.
  • 6Kinnock, Hon Lord Neil. Foreword [A]. to Graddol, David. English Next [M]. London: British Council, 2006.
  • 7Miller, J.Hillis. New Starts: Performative Topographies in Literature and Criticism [M]. Taipei: Academia Sinica, 1993.
  • 8Tonkin, Humphrey. World Language System[A]. In Robertson, Roland and Jan Aart Scholte, eds. Encyclopedia of Globalization [C]. New York and London: Routledge, 2007, Vol.4: 1285-1290.
  • 9Wang Ning. Global English[es] and Global Chinese[s]: Toward Rewriting a New Literary History in Chinese[J]. Journal of Contemporary China, 2010, 19(63): 159-174.

共引文献112

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部