期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
谈英诗汉译的几个基本问题
被引量:
6
原文传递
导出
摘要
高校英语专业广泛使用的《英汉互译实用教程》(以下简称《教程》)在“诗歌翻译与欣赏”这一章中以FirstLove这首诗的汉译为主要译例,从六个方面向学生介绍了“诗歌翻译的基本知识”:一、诗歌必备因素;二、译诗者未必是诗人;三、把汉诗格律诗译成英语,最好也用格律诗;四、押韵是达到音美的重要手段;五、译者要喜爱原诗;六、诗无达诂,译无定本。
作者
曹明伦
机构地区
四川大学
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2014年第1期114-118,共5页
Chinese Translators Journal
关键词
英诗汉译
诗歌翻译
英语专业
英汉互译
诗无达诂
格律诗
教程
译例
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
59
引证文献
6
二级引证文献
6
同被引文献
59
1
邱文生.
修辞认知与翻译[J]
.天津外国语大学学报,2012,19(3):26-31.
被引量:17
2
何功杰.
对《西风颂》翻译之管见——与杨熙龄同志商榷[J]
.安徽大学学报(哲学社会科学版),1985,9(3):93-96.
被引量:1
3
杜文礼.
语言的象似性探微[J]
.外国语文,1996,21(1):60-65.
被引量:118
4
沈家煊.
句法的象似性问题[J]
.外语教学与研究,1993,25(1):2-8.
被引量:738
5
杨德豫.
用什么形式翻译英语格律诗?[J]
.中国翻译,1990(3):2-6.
被引量:16
6
陈光磊,王俊衡.
试论新诗格律的节奏构成[J]
.复旦学报(社会科学版),1994,36(2):104-106.
被引量:3
7
丰华瞻.
英国诗人霍斯曼[J]
.外国语,1996,19(1):40-43.
被引量:5
8
王寅.
再论语言符号象似性——象似性的理据[J]
.外语与外语教学,2000(6):4-7.
被引量:112
9
严辰松.
语言理据探究[J]
.解放军外国语学院学报,2000,23(6):1-6.
被引量:84
10
沈弘,郭晖.
最早的汉译英诗应是弥尔顿的《论失明》[J]
.国外文学,2005(2):44-53.
被引量:24
引证文献
6
1
李红满.
基于CSSCI的中国英诗汉译研究的科学知识图谱分析(1998-2018)[J]
.译苑新谭,2020,1(2):73-81.
2
邱文生.
诗学视域下的诗歌隐喻性与翻译[J]
.天津外国语大学学报,2015,22(1):29-34.
被引量:5
3
蒋莹.
以激情还激情——论穆旦诗歌翻译中的艺术再创造[J]
.海外英语,2019,0(17):129-130.
4
马冬梅.
周煦良英诗翻译与中国新诗诗体建设[J]
.复旦外国语言文学论丛,2020(1):153-159.
5
王雪梅.
诗歌的阐释与翻译的多元——以莎士比亚十四行诗为例[J]
.科教文汇,2023(3):181-184.
被引量:1
6
许露云.
因难见巧:诗歌First Love的不可译因素汉译[J]
.现代语言学,2023,11(12):6201-6206.
二级引证文献
6
1
洪水英.
唐诗中反衬修辞的隐喻性[J]
.福州大学学报(哲学社会科学版),2016,30(6):76-81.
被引量:1
2
徐丽娟.
唐诗含蓄性与宋词直白性的审美特征[J]
.桂林师范高等专科学校学报,2018,32(4):65-67.
3
陈维红,饶岩岩.
闽西客家爱情山歌的隐喻特征探析[J]
.龙岩学院学报,2020,38(3):47-52.
被引量:3
4
史顺良,赵斐.
政治语篇中的概念隐喻及其翻译策略[J]
.阜阳师范大学学报(社会科学版),2021(3):42-47.
被引量:1
5
邱文生.
汉语古诗英译的意境拟构--基于诗歌意象叙事的考察[J]
.安徽理工大学学报(社会科学版),2023,25(2):64-69.
被引量:1
6
刘艳.
阐释学视角下的长诗翻译——以莎士比亚长诗《维纳斯与阿多尼》张谷若译本为例[J]
.现代语言学,2024,12(9):504-509.
1
王欣,黄远鹏.
浅谈本科翻译教材中的翻译理论与翻译技巧的选用——以《英汉互译实用教程》与《英汉翻译基础教程》为例[J]
.吉林省教育学院学报,2015,30(2):76-77.
2
郭著章.
关于翻译教材[J]
.上海科技翻译,2003(1):10-10.
被引量:14
3
郑培凯.
江湖满地——小议“江湖”该如何英译[J]
.东方翻译,2012(4):69-70.
4
李小艳.
探究翻译的原则[J]
.考试周刊,2008,0(36):217-217.
5
郑文文.
译无定本、一诗多译的多重原因解读——以中国古诗英译为例[J]
.才智,2014(9):266-266.
被引量:1
6
史彩虹.
浅谈教师的语言艺术[J]
.中国校外教育(中旬),2009(6):32-32.
7
曹明伦.
语域再现和译者的虚拟社会角色——兼谈儿童文学作品的翻译[J]
.中国翻译,2016,37(1):112-115.
被引量:17
8
邹兆文,西慧玲.
“韵译”——古诗词教学创新一法[J]
.中学语文教学,2004(11):39-40.
9
王珍珍.
浅谈庞德汉诗英译的意象传递[J]
.大家,2011(15):105-106.
10
刘重德.
回顾与思考[J]
.中国外语,2004,1(1):76-78.
中国翻译
2014年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部