摘要
本研究以《韦氏大词典》(11版)、《牛津英语词典》(第3版)、《柯林斯高阶英语学习词典》为依据,将其中英语动词+ing转化为形容词的情况全部收录。观察发现,在这一过程中词义变化有5种类型:词义不变、词义转移、词义扩大、词义缩小、词义缩转,转化成的形容词词义有3种类型:行为动作义、感受评价义、存续状态义。我们对5种变化类型做了详细的描述。然后,我们分析了转化过程中的理据:1)相似联想原则,我们分析了4种类型的隐喻;2)相近联想原则,我们分析了2大类型、10小类型的转喻;3)记忆易取原则;4)感受评价突出原则;5)搭配缩义原则;6)(-ing形容词与-ed形容词)分形取义原则。
Based on Merriam-Webster^s Collegiate Dictionary (Eleventh Edition), Oxford Dictionary of English (Third Edi- tion) and Collins Cobuild Advanced Learner' s Dictionary, we gather all the ' -ing' adjectives and their corresponding verbs. Our analysis shows that there are five types of meaning change: keeping, shifting, expanding, narrowing, narrow-shifting and that the meanings of the adjectives are of three kinds : 1 ) actions and behaviours ; 2 ) feelings and evaluations ; 3 ) ongoing conditions. We also probe into the motivations of the transformation: 1 ) the principle of similar association, which involves four types of metaphors ; 2) the principle of adjacent association, which involves two major/ten minor types of metonymies ; 3 ) the principle of memory accessibility; 4) the principle of highlighting feeling and evaluation; 5 ) the principle of narrowing meaning through fixed collocation; 6) the principle of '-ing' and '-ed' transformations from the same source verb leading to different meanings.
出处
《外语教学》
CSSCI
北大核心
2014年第1期37-42,共6页
Foreign Language Education