摘要
魏晋时期以后汉语里出现了一些表示数量的"X许"结构形式的词,汉译佛经里又有"X所"结构形式的"少所"。本文说明,"X许"表量词"多许"、"久许"、"少许"等源自"X许"数量表达式,汉译佛经"少所"的源形式则是"X所"数量表达式。
Since Wei(魏) and Jin(晋) period, some quantitive adjectival constructions came into being, including duoxu(多许), shaoxu(少许) andjiuxu(久许), as well as shaosuo in Chinese translated Buddhist sutra parallel to shaoxu(少许). On the basis of the diachronic analysis of the constructions in question, it is proved that those quantitive adjectival constructions originated from the numeral expression X-xu(许), while shaosuo( 少所) in Chinese translated Buddhist sutra developed from the numeral expression X-suo(所).
出处
《语言研究》
CSSCI
北大核心
2014年第1期101-104,共4页
Studies in Language and Linguistics
基金
山东省社会科学规划项目"历时演进视野下的汉语空间范畴研究"(13DWXJ09)
山东大学自主创新项目"汉语空间词历时演变研究"(2012GN023)
关键词
“X所
许”表量词
历时演变
来源
The quantitive adjectival X-suo/xu(所/许)
Diachronic change
Origin