期刊文献+

翻译的思维方式视角研究 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 思维方式与翻译密切相关。翻译在本质上是一种思维方式转换的跨文化交际活动。中西思维方式的差异使汉语和英语对同一事物或概念的表达存在很大的差异。在翻译的过程中,译者应该充分考虑中西思维方式的民族性,根据译语文化特点,在词汇、句法等层面做适当思维方式转换,以最大程度地引起读者的同等反应,实现翻译的文化交流功能。
作者 向小明
出处 《辽宁师专学报(社会科学版)》 2013年第6期18-19,共2页 Journal of Liaoning Teachers College(Social Sciences Edition)
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献3

  • 1Robert G. Bander. American English Rhetoric. Holt,Rinehart and Winston, 1978.
  • 2W. B. Gudydunst. Communicating with Strangers. Addison-Wesley Publishing Company, 1984.
  • 3E. A. Nida. Language, Culture and Translating. Inner Mongolia University Press, 1998.

共引文献111

同被引文献2

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部