摘要
论文运用语料库分析方法对比分析了Robinson Crusoe的两个中译本,探讨语料库在重译分析中的用途。研究发现,重译文本与旧译本在语言运用上的差异可以在词汇运用的多样性、句子和句段长度的控制、修饰成分的使用频率以及篇章组织方式上反映出来。研究表明,使用语料库方法研究重译能发现其他研究方法无法描述的语言现象,描述结果对于多译本分析具有重要的参考价值。
出处
《燕山大学学报(哲学社会科学版)》
2013年第4期39-44,共6页
Journal of Yanshan University:Philosophy and Social Science
基金
国家重大招标项目"大规模英汉平行语料库的建立与加工"(10&ZD127)
国家社科基金课题"历时语料类比中的翻译与现代汉语互动研究"(10BYY008)的阶段性研究成果