期刊文献+

漫谈文学经典重译

下载PDF
导出
摘要 文学经典的重译是个世界性的文学现象。在市场、时代环境以及文学的开放性、可译性变化等内外因多重因素的交互作用下,国内的外国文学经典重译近年来持续升温,空前繁荣,但也出现了一些劣译、滥译甚至剽窃等不良现象。当前,需要采取自律和他律等多种手段来规范重译行为,保障经典重译事业的健康发展。 The retranslation of classics is a global phenomenon. The interaction of market, historical environment, multiplicity of literary interpretation and the change of translatability have led to great prosperity of re-translation of Western classics in China over the past decades. Meanwhile, some poor translations and even openly plagiarized versions also found their way unchecked into the market. It is time now to take comprehensive measures such as self-discipline and public surveillance to guarantee the healthy development of re-translation of classics.
作者 朱宾忠
出处 《英语广场(学术研究)》 2014年第1期3-5,共3页 English Square
关键词 经典 重译 自律 他律 classics re-translation self-discipline surveillance
  • 相关文献

参考文献10

二级参考文献45

共引文献52

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部