期刊文献+

变译理论在英文电影字幕翻译中的应用 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 在各国文化交流日益频繁的今天,更多的观众开始观看英文电影,感受西方文化。大多数观众需要借助中文字幕才能较好地理解剧情,但人们经常会感到翻译后的中文字幕不规范或不能准确表达原英文字幕的含义。黄忠廉教授提出的变译理论能够帮助我们剖析翻译中需要运用到的方法,对字幕翻译的方法和策略无疑起到了重要的指导作用。在字幕翻译中采用变译的方法,能更好地达到传递信息与文化,满足其艺术性和商业性的目的。
作者 周萌
出处 《英语广场(学术研究)》 2014年第1期9-11,共3页 English Square
  • 相关文献

参考文献9

二级参考文献16

共引文献1255

同被引文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部