期刊文献+

从文学翻译批评“六条标准”,评析《红楼梦》回目霍克斯译本和杨宪益译本 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 无论是从文学价值还是文化价值来看,《红楼梦》都具非凡意义。其对外英译,于传播我国广博深厚文化、提高国际知名度意义重大。作为整本书的缩影,其回目研究也应受到更多重视。本文根据王宏印教授提出的"文学翻译批评",从语言要素、思想倾向、文化张力、文体对应、风格类型、审美趣味六方面对霍克斯译本和杨宪益译本对比研究,从而总结出译者可借鉴之处。
作者 张洁
机构地区 四川师范大学
出处 《英语广场(学术研究)》 2014年第1期11-12,共2页 English Square
  • 引文网络
  • 相关文献

参考文献3

共引文献5

;
使用帮助 返回顶部