摘要
翻译能力是高职学生的基本能力,翻译教学是高职英语的重要教学环节,然而高职院校非英语专业的翻译教学,有别于本科翻译教学。在教学中,教师应突出高职翻译教育的特色,准确定位课程教学目标,变革教学模式和课程评估体系,提高学生翻译鉴赏水平,以过程为导向推进翻译教学,实行以"译员能力"为中心的评估方式,切实有效的提高学生翻译能力和综合英语水平,从而培养和造就一批既懂专业又懂外语的高素质应用型人才。
Translation ability is a basic ability for polytechnic college students. Therefore, translation teaching is one of the important parts of college English teaching. However,the translation teaching for non-english majors in polytechnic colleges is different from that for undergraduates. So in teaching, teachers should give prominence to its unique characteristics, accurately positioning course teaching goal, reforming the teaching mode and curriculum evaluation system. Its teaching goal should shift to improve the students'translation ap- preciation level. Its teaching mode should be process oriented, and its evaluation should focus on translation ability, so as to train and bring up a batch of high-level application-oriented talents with both professional knowledge and excellent English.
出处
《河北联合大学学报(社会科学版)》
2014年第1期182-184,共3页
Journal of Hebei Polytechnic University:Social Science Edition
基金
2013年桂电职院教改项目“以就业为导向的高职英语专业翻译课程教改模式研究”的部分成果
关键词
非英语专业
翻译教学
课程定位
Non-English majors
translation teaching
course orientation