期刊文献+

句子改译的认知视角——以一则英语励志警句的汉译为例 被引量:1

A Cognitive Perspective on Sentence Adaptive Translation:A Case Study of Chinese-translated Texts of a Piece of English Maxim
下载PDF
导出
摘要 从认知视角出发探讨了句子改译的文本呈现、改译规律及认知机制。认为一本多译的内容、形式与风格的异同体现了改译文本共性与个性参半的特征,其关键节点在于译者连接、冲洗、合流三个认知操作的差异,并以一则英语励志警句的汉译为例,分析了上述机制在翻译过程中的体现。 This paper discusses the text presentation, adaptive law and cognitive mechanism of adaptive translation on sentence scale, arguing that the differences and similarities of content, form and style among poly-translated texts display the features of universality and individuality. These features can be traced back to the translators' cognitive operation of linking, washing and converging in translation process. The paper also gives an analysis of the demonstration of the preceding implications exemplified by a Chinese-translated text involved with a piece of English maxim.
作者 应葳
机构地区 宁波大学
出处 《宁波工程学院学报》 2013年第4期11-14,共4页 Journal of Ningbo University of Technology
基金 2012年度宁波大学科研基金项目成果(项目编号:XYW12013) 2013年度"外国语言文学"浙江省高校人文社会科学重点研究基地的项目"英汉翻译连续体研究--对比与转换"(项目编号:JDW1307)阶段性成果
关键词 认知机制 连接 冲洗 合流 cognitive mechanism, linking, washing, converging
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献9

  • 1伽达默尔.真理与方法[M].上海:上海译文出版社,2004..
  • 2Fauconnier, G. Mappings in Thought and Language[ M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1997.104-105.
  • 3Fauconnier, G, & M, Turner. Blending as a central process of grammar [ A ]. Adele Goldberg. Conceptual Structure, Discourse and Language [ C ]. Stanford: GSLI Publications, 1996.113 - 129.
  • 4Fauconnler, G. & M. Turner. The Way We Think [ M]. New York: Basic Books, 2002.174-175.
  • 5Grady, H.H. & S. Wells. 2004. Toward a rhetoric of intersubjectivity: introducing Jurgen Habermas. http:// jac.gsu. edu/jac/6/Articles/3.htm.
  • 6Lakoff, G, & M. Johnson, Metaphors we Live by [ M]. Chicago: Chicago University Press, 1980.
  • 7章启群.意义的本体论[M].上海:上海译文出版社,2002.
  • 8洪定国.论心灵的创造力——四探意识本性[J].自然辩证法研究,2003,19(8):12-17. 被引量:5
  • 9王文斌.幽默言语解读的在线认知机制阐释[J].宁波大学学报(人文科学版),2004,17(2):6-9. 被引量:29

共引文献145

引证文献1

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部