摘要
俄国形式主义者认为,文学的文学性是通过陌生化表现出来的。陌生化手法是作者有意识创造的、能给阅读过程制造难度从而使读者体验一种新奇的情感冲击,获得独特的审美享受的技巧。通过分析罗伯特·弗罗斯特《一堆木柴》中的跳跃式意象和徐淳刚、曹明伦的类比式翻译策略,展现和再现原诗的陌生化艺术。
Russian formalists believe that the literariness of literature is manifested by defamiliarization. Defamiliarization is a device consciously created by the writer to obtain unique aesthetic enjoyment, which enables readers experience unfamiliar sentiments in the process of reading by causing difficulties. The defamiliarization of the original was represented by analyzing the leaping images in Robert Frost' The Wood-pile, and Xu Chungang and Cao Minglun' s analogical translation.
出处
《兴义民族师范学院学报》
2013年第4期60-62,共3页
Journal of Minzu Normal University of Xingyi