摘要
隐喻的意义是将某一个领域(即原始域)的经验映射到另一领域(目标域)。运用概念隐喻及语法隐喻的理论分析外刊上的经贸文章,发现这类语篇中隐喻表达非常普遍,结构隐喻、方位隐喻及本体隐喻等概念隐喻的运用有助于我们认识抽象的经贸知识,而语法隐喻中的名词化表达则对语篇衔接及语言简化起着至关重要的作用。
Metaphor is the projection from source domain onto target domain. This thesis has conducted analyses on English economic and trade articles published in many papers and journals on the basis of the theories of conceptual metaphor and grammatical metaphor, finding that these two metaphor mechanisms are widely used in these articles. Conceptual metaphors, including structural metaphor, orientational metaphor and ontological metaphor, help us get familiar with abstract economic and trade knowledge, while grammatical metaphors, especially nominalization, are helpful for coherence and simplification of these discourses.
出处
《镇江高专学报》
2014年第1期22-25,共4页
Journal of Zhenjiang College
关键词
经贸语篇
概念隐喻
语法隐喻
名词化
economic and trade articles
conceptual metaphors
grammatical metaphors
nominalization