期刊文献+

英语经贸语篇的隐喻研究

Research on metaphors in English economic and trade articles
下载PDF
导出
摘要 隐喻的意义是将某一个领域(即原始域)的经验映射到另一领域(目标域)。运用概念隐喻及语法隐喻的理论分析外刊上的经贸文章,发现这类语篇中隐喻表达非常普遍,结构隐喻、方位隐喻及本体隐喻等概念隐喻的运用有助于我们认识抽象的经贸知识,而语法隐喻中的名词化表达则对语篇衔接及语言简化起着至关重要的作用。 Metaphor is the projection from source domain onto target domain. This thesis has conducted analyses on English economic and trade articles published in many papers and journals on the basis of the theories of conceptual metaphor and grammatical metaphor, finding that these two metaphor mechanisms are widely used in these articles. Conceptual metaphors, including structural metaphor, orientational metaphor and ontological metaphor, help us get familiar with abstract economic and trade knowledge, while grammatical metaphors, especially nominalization, are helpful for coherence and simplification of these discourses.
出处 《镇江高专学报》 2014年第1期22-25,共4页 Journal of Zhenjiang College
关键词 经贸语篇 概念隐喻 语法隐喻 名词化 economic and trade articles conceptual metaphors grammatical metaphors nominalization
  • 相关文献

参考文献5

  • 1FAUCONNIER G,TURNER M. The way we think-Con-ceptual blending and the mind’s hidden complexities [ M ].New York: Basic Books, 2002:2.
  • 2LAKOFF G JOHNSON M. Metaphors we live by[M]. Chi-cago: The University of Chicago Press, 1980:4.
  • 3LAKOFF G. Women, lire,and dangerous things[ M]. Chi-cago: University of Chicago Press, 1987:43.
  • 4王馥芳.‘语法化’理论和韩礼德的语法隐喻模式[J].山东外语教学,2001,22(2):35-38. 被引量:7
  • 5HALLIDAY M A K. An introduction to functional grammar[M]. London: Arnold, 1985:112.

共引文献6

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部