摘要
互文是古代汉语中一种参互见义的修辞手法,互文性是当代西方后现代主义文本理论的重要术语。二者虽然是两个根本不同的概念范畴,但它们对于文本的阐释策略都产生了重要的影响。中国古代阐释观念从"互文"到"互文性"的演进,反映了人们的阐释视野日渐开阔,并进一步认识到文本意义的本源不仅仅在于自身,还取决于他者对自身的映射。这种阐释观念的演进是历史文明发展的必然,也是人类在文本意义产生问题上对于自我中心的突破。
Intersentenciality is a rhetoric device in ancient Chinese poems, which refers to mutual reference of meaning between two sentences or two components of one sentence. Intertexuality is an important term in post-modern textual theory. The two different terms have exerted significant influence on the strategies of textual interpretation. The evolution of interpretation idea from intersentenciality to intertexuality indicates the widening vision of interpreters arid a further understanding that textual meaning comes not only from the text itself but also from the mapping of "others". This evolution is the inevitable results of civilization development and a breakthrough of text-centeredness in textual meaning exploration.
出处
《西华大学学报(哲学社会科学版)》
2014年第1期35-38,共4页
Journal of Xihua University(Philosophy & Social Sciences)
基金
教育部人文社科青年项目(09YJC751014)
关键词
互文
互文性
互文阐释
互文性阐释
intersentenciality
intertexuality
intersentencial interpretation
intertexual interpretation