期刊文献+

从莎剧翻译看《哈姆雷特》在中国的传播和发展 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 历史表明,一个民族文化的发展在一定历史时期总是要不同程度的、有选择地接受吸纳其他民族的文化成果。19世纪中期以来中国接受莎士比亚的作品是一个半世纪中国接受外国优秀文学作品的一个典型现象。翻译是文化接受的基本途径,我们在接受和研究外国文学作品时,总是由中文译本开始的。研究《哈姆雷特》,就不能不谈其翻译史。这部翻译史,集中展示了我国在接受和批判外国文学作品时的态度和观点,揭示了文字背后剧烈的文化需求和特殊的精神风貌。
作者 赵星
出处 《魅力中国》 2013年第32期74-74,共1页
  • 相关文献

参考文献3

  • 1吴洁敏;朱宏达.朱生豪传[M]{H}上海:上海外语教育出版社,1989108.
  • 2朱文振.朱生豪译莎侧记[M],1981.
  • 3朱尚刚.朱生豪的爱国思想[M],1985.

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部