期刊文献+

认知隐喻与文化以及对英汉互译的解释力 被引量:2

Cognitive Metaphor,Culture and Their Explanation on E-C & C-E Translation
下载PDF
导出
摘要 基于认知隐喻的概念、特点以及运作机制,重点研究了隐喻与文化的关系、不同文化带来的隐喻变体的类型以及导致不同文化中隐喻变体的原因。结合近年来部分学者对于隐喻翻译的研究,尝试了将隐喻与文化理论结合起来对英汉互译进行解释。研究表明:认知隐喻与文化对英汉互译有着强大的解释力和理论以及实践上的指导意义。 On the basis of the definition, characteristics and operating mechanism of cognitive metaphor, the author fo- cused on the relations between metaphor and culture, the types of metaphor variations caused by different cultures, and the reasons of metaphor variations in different cultures. Consulting the former researches on the translation of metaphors, the author made a preliminary attempt to illustrate the translation between English and Chinese by combining the theories of metaphors with cultures. The findings were that the combination of theories of metaphors with cultures has great ex- planatory power for E--C & C--E translation and provides a meaningful theoretical and practical guidance to translation.
作者 陶然
出处 《山西农业大学学报(社会科学版)》 2013年第12期1251-1255,共5页 Journal of Shanxi Agricultural University:Social Science Edition
关键词 认知隐喻 文化 英汉互译 Cognitive metaphor Culture E--C &C--E translation
  • 相关文献

参考文献10

二级参考文献84

共引文献111

同被引文献7

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部