期刊文献+

语料库与英汉对比下的翻译写作学课堂检视 被引量:2

Corpus-based C-E Constrastive Review in Translational Writing Class
下载PDF
导出
摘要 检视是对翻译写作过程的一个重要补充和创新,可以通过作者对文本的重新审视和修改,使文本质量得以大幅提升。传统的课堂检视方式,或目的性不强,或缺乏系统性,收效甚微。建议教师在翻译写作学的课堂教学中,运用英汉对比知识,借助自建的小型学生作业语料库指导学生进行检视,对存在问题进行感性而有效的梳理、评价和修改,以提高学生自我检视能力和翻译写作的质量。 Review is an innovation and supplement to the translational writing process. It helps the composers to improve their translation effectively. Traditional classroom review is, however, hardly effective for want of purpose or overall planning. The thesis proposes corpus-based approach and English-Chinese contrastive theories to explore a new and better translational writing class review process.
作者 朱玉敏
出处 《厦门理工学院学报》 2013年第4期107-111,共5页 Journal of Xiamen University of Technology
基金 福建省教育厅社会科学研究项目(JB10192) 国家社会科学基金项目(BBYY043)
关键词 翻译写作学 课堂检视方式 英汉对比理论 语料库 translational writing classroom review method English-Chinese contrastive theories corpus studies
  • 相关文献

参考文献10

  • 1杨士焯.英汉翻译写作学[M]北京:中国对外翻译出版有限公司,2012.
  • 2余军,王朝晖.基于比较翻译教学法的教学型语料库构建与应用[J].中国翻译,2010,31(5):57-62. 被引量:32
  • 3魏志成.汉英比较翻译教程[M]{H}北京:清华大学出版社,2012.
  • 4周姬昌.写作学高级教程[M]{H}武汉:武汉大学出版社,1989.
  • 5怒安.傅雷谈翻译[M]{H}沈阳:辽宁教育出版社,200532.
  • 6陈宏薇;李亚丹.新编汉英翻译教程[M]{H}上海:上海教育出版社,200492.
  • 7肖忠华.英汉翻译中的汉语译文语料库研究[M]{H}上海:上海交通大学出版社,201212-33.
  • 8岑秀文,楚向群,岑志伟.基于网络和工作坊的非文学文本汉译英仿写教学法[J].上海翻译,2008(1):58-61. 被引量:34
  • 9连淑能.英汉对比研究[M]{H}北京:高等教育出版社,2005104.
  • 10唐义均.汉英翻译技巧示例[M]{H}北京:外文出版社,2011.

二级参考文献16

共引文献64

同被引文献4

引证文献2

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部